The Encyclopedia of Arda - an interactive guide to the world of J.R.R. Tolkien
Dates
The Shire was founded in III 1601 (year 1 by the Shire-reckoning), though many traditional Hobbit-names dated back into the forgotten history of this people
Location
Recorded in detail for those Hobbits who settled in the Shire, though the Hobbits of Bree also had their own naming traditions
Race
Division
The Hobbits were originally divided into Fallohides, Harfoots and Stoors
Cultures
The names of the Shire-hobbits and Bucklanders are those with the most detailed records
Pronunciation
Hobbit is pronounced 'ho'bbit'
Meaning
Hobbit derives from holbytlan, 'hole builder'

Indexes:

About this entry:

  • Updated 9 July 2023
  • This entry is complete

Hobbit-names

Personal and family names of the Hobbits

The Hobbits of the Shire and Bree had developed their own system of names, most noticeably the use of family surnames which was an unusual custom in Middle-earth, and one that was only a few centuries old at the time of the War of the Ring. In some families the use of a formal surname went back only a few generations (so, for example, Sam Gamgee's grandfather Hobson was the first of his family to use the name 'Gamgee', and then only as a nickname).

It is important to note that, for the most part, the familiar names of Hobbits from Tolkien's works would not have been recognised by those Hobbits themselves: as part of his 'translation' Tolkien adapted many of the original names (which have a rather alien feel to a modern reader) into more familiar forms. So, for example, Banazîr Galpsi was the true name of 'Samwise Gamgee', while Kalimac Brandagamba became 'Meriadoc Brandybuck' and so on.

Many of these original names, especially those of male Hobbits, held no direct meaning even to the Hobbits themselves, but often some adjustment has nonetheless been made, especially due to the convention of using -a as a masculine ending (for example, the original form of the name 'Bilbo Baggins' would probably have been Bilba Labingi). In these cases -a is translated to -o (so 'Bilba' becomes 'Bilbo', which would have sounded like a feminine name to a Hobbit of the Shire).

For female Hobbits, it was customary to give the names of jewels and flowers, and these are generally translated directly into English (hence 'Amethyst', 'Diamond', 'Ruby', 'Lobelia', 'Myrtle', 'Primula', 'Rose', and many similar examples). For male children, especially among the more important families, it was customary to take high-sounding names of legendary figures, or using historic tongues; in translation, these names appear in suitably ancient forms relative to English, coming from languages such as Gothic, Latin or Celtic (giving us names such as 'Isumbras', 'Gerontius' or 'Marmadoc').


Indexes:

About this entry:

  • Updated 9 July 2023
  • This entry is complete

For acknowledgements and references, see the Disclaimer & Bibliography page.

Original content © copyright Mark Fisher 2013, 2023. All rights reserved. For conditions of reuse, see the Site FAQ.

Website services kindly sponsored by Discus, the DISC profiling solution.
Find out more about the high IS DISC profile in the Discus DISC Library.
The Encyclopedia of Arda
The Encyclopedia of Arda
Menu
Homepage Search Latest Entries and Updates Random Entry